The Perfume – Poetry

Turkish roses

red-roses

(In honor of Burhanuddin)

Non sono di certo un santo Sufi
Surely a sufi saint I am not

ma soltanto l’umile discepolo d’un nobile maestro
but only a humble disciple of a noble master

e se nei miei sogni, sento il profumo dei fiori del paradiso,
and if in my dreams I smell the blossoms of paradise,

del lillà e del mughetto di bosco,
of lilac and lily of the valley,

è soltanto perché di mestiere
it is only because by craft

sono profumiere.
I am perfumer

Ogni istante della vita ha il suo profumo.
Every instant of life has its perfume.

Assapora ogni momento della vita tua!
Taste every moment of your life!

Be present! Here and now!
Be present! Here and now!

Arriverò certamente al momento
I shall certainly reach to the moment

dell’ultimo istante del mio tempo.
Of the last instant of my time.

Oh Allah! Tu sei il tempo che contiene in ogni momento
O Allay, Thou art the time that contains in every moment

il profumo della mia vita,
the perfume of my life

perdona mi
forgive me

di non vivere ogni momento per Te
not to live every moment for you

di non vivere ogni momento con Te
not to live every moment with you

di non vivere ogni momento in Te.
not to live every moment in you

signature

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *